Somewhere Out There
posted on 14 May 2009 21:50 by dearchan in -DEARCHAN-, song
เมื่อคราวที่แล้ว พูดถึงอนิเมดักแก่
จริงๆมันก็เป็นเรื่องที่คนรู้จักกันเยอะล่ะน้า~ (เรอะ!?)
ตอบเม้นท์
โทเม
<< ไม่มีอ่ะ = 3=
★ SCARLET :)
<< ที่อยู่ในแมดที่ถามไม่ใช่เรื่องบูรินจ้า
มันเป็นอาณาจักรหมูสักอย่าง(ฮา)
รุ่นซามูไรทรูปเปอร์ อีโตเรนเจอร์ เจ้าหนูคาราโอเกะ
เอา OP ของสองเรื่องหลังไปดูเล่นก่อนละกันนะจ้า เหอะๆ
อีโตเรนเจอร์ : http://www.youtube.com/watch?v=HUh_mcQjHks
ส่วนตัวชอบเพลง Aitakute ที่เป็น ED มากกว่า = 3=
เจ้าหนูคาราโอเกะ (จิโร่เจ้าหนูคาราโอเกะ ) :
http://www.youtube.com/watch?v=-sbnBMGbt-I
ชอบเพลง Umiyo ที่มีในเรื่องมากๆเรยยย~
.
.
ไว้ครึ้มๆจะอัพ OP ของคนเล่นเกมดักแก่ดีก่า~
(เสียดาย โคบายาชิคุงของพี่เกตไม่มีอนิเม TvT)
อ้อ วันนี้
เห็นมีคนว่าคราวก่อนเป็นของร่วมสมัย = =+
คราวนี้เลย.....
Linda Ronstadt & James Ingram-Some Where Out There
*ไม่ได้แตะกิริซังมานาน อาจมีผิดพลาดขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วย
และกรุณาอย่านำไปใช้โดยไม่ได้รับอนุญาตินะคะ*
Title : SOMEWHERE OUT THERE
Singers: James Ingram and Linda Ronstadt
Somewhere out there beneath the pale moonlight
Someone's thinking of me and loving me tonight
ณ ที่แห่งใดแห่งหนึ่งภายนอกนั้น ภายใต้แสงจันทร์หมอง
ในคืนนี้ ใครสักคนกำลังคิดถึงและรักฉัน
Somewhere out there someone's saying a prayer
That we'll find one another in that big somewhere out there
ณ ที่แห่งใดแห่งหนึ่งภายนอกนั้น
ใครสักคนกำลังกล่าวคำอธิษฐาน
ให้เราสามารถหาเราอีกคนหนึ่ง
ในสักที่ใดที่หนึ่งเบื้องนอกอันแสนกว้างใหญ่
And even though I know how very far apart we are
It helps to think we might be wishing on the same bright star
และถึงแม้ว่าฉันรู้ว่าเราสองห่างไกลกันเพียงใด
มันก็ให้คิดว่าเราอาจจะกำลังอธิษฐานถึงดวงดาวที่สว่างไสวดวงเดียวกัน
And when the night wind starts to sing a lonesome lullaby
It helps to think we're sleeping underneath the same big sky
และเมื่อค่ำคืนร่ำร้องบทเพลงกล่อมเด็กอันแสนหงอยเหงา
มันก็ทำให้คิดว่าเราอาจจะกำลังหลับไหลอยู่ใต้นภากว้างใหญ่ผืนเดียวกัน
Somewhere out there if love can see us through
Then we'll be together somewhere out there
Out where dreams come true
ณ ที่แห่งใดแห่งหนึ่งภายนอกนั้น หากรักนำพาให้เราผ่านพ้นไปได้
เมื่อนั้น เราจะอยู่เคียงข้างกัน ณ ที่แห่งใดแห่งหนึ่งภายนอกนั้น
เบื้องนอกที่ความฝัน..จะเป็นจริง
And even though I know how very far apart we are
It helps to think we might be wishing on the same bright star
และถึงแม้ว่าฉันรู้ว่าเราสองห่างไกลกันเพียงใด
มันก็ให้คิดว่าเราอาจจะกำลังอธิษฐานถึงดวงดาวที่สว่างไสวดวงเดียวกัน
And when the night wind starts to sing a lonesome lullaby
It helps to think we're sleeping underneath the same big sky
และเมื่อค่ำคืนนี้ร่ำร้องบทเพลงกล่อมเด็กอันแสนหงอยเหงา
มันก็ทำให้คิดว่าเราอาจจะกำลังหลับไหลอยู่ใต้นภากว้างใหญ่ผืนเดียวกัน
Somewhere out there if love can see us through
Then we'll be together somewhere out there
Out where dreams come true
ณ ที่แห่งใดแห่งหนึ่งภายนอกนั้น หากรักนำพาให้เราผ่านพ้นไปได้
เมื่อนั้น เราจะอยู่เคียงข้างกัน ณ ที่แห่งใดแห่งหนึ่งภายนอกนั้น
เบื้องนอกที่ความฝัน..จะเป็นจริง
++++
version OST. an american tail
.
.
.
ใครรู้จักหรือเคยได้ดูเรื่องนี้
สารภาพมาเดี๋ยวนะนี้ (ฮา)
===================
STATUS : ตระหนก (ลืมวันสอบ CUTEP อ่ากกกก อาทิตย์นี้ อ่ากๆๆๆๆ)
เริ่มทำงานแล้ว..........ง่วงจัง เบื่อ
edit @ 14 May 2009 22:13:19 by dearchan
อูอา...นัทเกิดไม่ทันล่ะค่ะ แฮ่กๆๆ /เนียนเด็ก
จริงๆนะคะ ไม่เคยได้ยินเพลงนี้มาก่อนเลย
แต่ว่าฟังแล้วชอบจังเลยค่ะ ^^
ชอบความหมายของเพลงด้วยค่ะ
มันก็ให้คิดว่าเราอาจจะกำลังอธิษฐาน
ถึงดวงดาวที่สว่างไสวดวงเดียวกัน
มันก็ทำให้คิดว่าเราอาจจะกำลังหลับไหล
อยู่ใต้นภากว้างใหญ่ผืนเดียวกัน
อา...ดูโรแมนติกดีจังเลย XD
ขอบคุณที่เอามาแปลให้นะคะ
ปล.แต่เท่าที่เห็นเอนทรี่เก่าๆก็ดักแก่มากอยู่นะคะ
พี่เดียร์อายุเท่าไรคะเนี่ย...
#1 By ★ SCARLET :) on 2009-05-14 22:03